Sur les traces de Lévi-Strauss, Lacan et Foucault, filant comme le sable au vent marin...
20 Février 2021
Notes de lecture de "Ma et Aïda" du 20/02/2021
Le troisième texte est "Voies pour la culture et la pensée japonaises" de Fujita Masakatsu.
Nous entrons pour ainsi dire dans le vif du sujet, à savoir la parole d'un Japonais, et son regard sur sa propre culture. D'où sans doute quelques difficultés d'adaptation de mon regard au sien, qui nous permettrait un éventuel échange.
- Veux-tu que je me bride les yeux pour débrider ton imagination ?
- Ce ne serait pas un luxe, car je me sens terriblement embarassé de ne rien comprendre à cette langue qui m'éloigne d'une pensée Japonaise...
- Pourquoi donc t'y aventurer ?
- Parce que j'ai la prétention de réduire l'Imaginaire d'un Sujet quelconque dans les rets de mon filet (voir "Résumé de présentation"):
☯[∃]𓁝⇅𓁜[⚤]𓁝⇅𓁜[#]𓁝⊥𓁜[♲]𓁝⇆𓁜[∅]☯𓂀
- Tu ne pars pas de rien (voir "Passage à l'Orient") puisque tu as posé quelques hypothèses concernant les concepts de Mu 無, Ma 間𓁜 et Aïda 𓁝間, ce qui t'as conduit à cette réécriture :
☯[∃]𓁝⇅𓁜[⚤]𓁝⇅𓁜[#]𓁝⊥𓁜[間]𓁝⇆𓁜[無]☯𓂀
- Oui, je vais partir de cela; mais le problème tient à ce que nos interlocuteurs en sont restés à une opposition frontale entre une pensée Orientale (...) et une autre soit-disant Occidentale, mais en fait, réduite au Cartésianisme (...) :
☯([∃]𓁝⇅𓁜[⚤]𓁝⇅𓁜)[#](𓁝⊥𓁜[間]𓁝⇆𓁜[無])☯𓂀
... Qui laisse dans l'ombre cette avancée majeure initiée en maths par Évariste Galois, nous conduisant à formatiser un niveau intermédiaire [#] faisant le pont entre les deux.
- Tu nous fais étalage de ta science, où tu commentes ce texte ?
- Je te répondrai en suivant le commentaire de Fujita Masakatsu sur cet haïku de Batsuo Bashô :
古池や 蛙飛びこむ 水の音 |
un vieil étang une grenouille plonge le bruit de l’eau |
furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto |
"Le Ma ne fait pas que les séparer [les choses] : il relie les objets et les choses entre eux. Il y a dans ce double rôle de sépration et de liaison simultanées le sens particulier du Ma. On nomme la frontière entre les choses, c'est-à-dire ce qui les sépare en les reliant, awai (間)." p. 56
Nous voici donc avec 3 concepts (Ma, Aida, Aiwa) phonétiquement distincts, mais transcrits par un seul et même idéogramme 間, avoue qu'il y a de quoi y perdre son Japonais !
- Tu as déjà repéré la différence Ma/ Aida par la posture du Sujet au niveau [♲]:
Le reste doit être assez simple, non ?
- Oui, vu sous cet angle, Aiwa est le "passage" de l'un à l'autre, encore faudrait-il préciser à quel niveau Imaginaire de l'Auteur 𓂀 on se place ?
Prend par exemple ce commentaire :
"... Par le fait qu'une coupure s'infiltre dans le temps continu de la réalité, le monde s'ouvre en direction d'un espace sans fin - ce que Ueda différencie du Monde et appelle le "vide", ce que l'on peut interpréter comme "la pénétration d'une qualité particulière dans un monde continu" Par ce phénomène, la grenouille produisant un bruit en plongeant dans l'eau n'est plus un élément trivial du monde, etc. ." p. 58
Tu as ici tous les éléments d'un questionnement que nous avons déjà vu en mathématiques, concernant le continu#, le discret⚤, l'infini#, et le vide∅, et se place essentiellement en ([⚤]𓁝⇅𓁜[#]𓁝⊥𓁜[♲]𓁝⇆𓁜)𓂀, autrement dit autour de ce niveau Imaginaire [#] qui précisément fait défaut tant au Japonais pour exprimer le Awai que pour son traducteur Occidental, Kantien et Cartésien dans l'âme...
- Peux-tu préciser, car là je suis largué ?
- La jonction entre discret, tourné vers l'objet final [∃]𓁜, dans une approche rationnelle [∃][⚤]𓁜 (i.e.: on distingue les éléments⚤ d'un objet⚤ particulier), et le continu qui s'exprime en [#]𓁜, implique la possibilité de voir l'élément⚤ comme 𓁝partie# d'un tout#, le regard tourné vers le vide 𓁝[∅] de l'objet initial∅ et demande un retournement du Sujet autour de [#]. Changement de posture s'exprimant "complètement" sur les 3 niveaux de discours de l'auteur 𓂀:
𓂀 | ||
[⚤] | (𓁝⇅[#]𓁜⏩(𓁝[#]⊥𓁜) | Le bruit de l'eau : 水の音 |
[#] | (𓁝⇅[#]𓁜)⊥(𓁝[#]⊥𓁜) | la grenouille : élément discret ⊥ l'étang continu |
[♲] | (𓁝⇅[#]𓁜)⇆(𓁝[#]⊥𓁜) | "la grenouille n'est plus un élément trivial du monde". |
La transcription avec mes glyphes est assez triviale, mais reste difficile à exprimer littéralement par des mots.
- Tu nous enfumes : où est passé ton "Awai" ?
- C'est ce que j'essaie de te dire :
- À ceci près que tu avais situé 間 au niveau [♲] et non [#]...
- Nous avons ici commenté un aïku, soit une expression# ou une image# d'un concept. On peut considérer la "permanence♲" ou "l'essence♲" du concept de niveau [♲], quand ses expressions# seraient de niveau [#].
Il me semble que cette mise au point permet de méditer plus facilement à partir de ce texte...
- Ommmm...
Hari